FreeBSD 是非常优秀的自由软件操作系统, 为了使 FreeBSD 在中国能够得到广泛和深入的应用, 我们于 2001 年成立了名为 FreeBSDChina 的团体, 并建立了国内第一个专门的 FreeBSD 用户社区网站 “The FreeBSD China Community”。 同年, 我们建立了国内第一个完整的 FreeBSD 官方 FTP 镜像站点。 在包括台湾在内的众多 FreeBSD 爱好者的参与下, FreeBSDChina 得到了迅速的发展, 因此, 现在我们最终能够成立 “FreeBSD 中文计划”, 归功于所有 FreeBSD 用户的支持。
我们希望通过 FreeBSDChina 和 “FreeBSD 中文计划”, 能够让更多的人认识和了解 FreeBSD, 当然, 也希望能够有更多的人使用 FreeBSD。 目前, 影响 FreeBSD 在国内发展的主要障碍, 在于系统的中文支持和文档的中文翻译, 所以, 中文计划的重点将在中文文档和支持中文的应用软件上。 以后, 我们将对 FreeBSD 的企业应用提供商业性的支持。
“FreeBSD 中文计划” 的目标是为 FreeBSD 提供完整的符合国家标准的中文支持, 以及高品质的中文文档。
FreeBSD 简体中文文档计划 (The FreeBSD Simplified Chinese Documentation Project, 以下简称“中文文档计划”) 包括翻译 FreeBSD 联机手册 (man pages)、 由 FreeBSD 文档计划维护的英文文档, 以及整理发布原创中文文档三个主要部分。 中文文档计划使用 FreeBSD 文档计划所使用的文档发布标准, 即基于 SGML 文本格式的文档发布系统。
Ports 是 FreeBSD 最主要的应用程序来源, 目前 FreeBSD 的中文 Ports 绝大部分是由台湾朋友提交的, 对 Big5 编码有很好的支持, 但是对 GB 码的支持存在不足, 对最新的 GB18030 的支持尤其缺乏。 中文 Ports 计划的主要目的是为现有的和将来的中文应用程序提供完善的 GB18030 支持,这种支持是 FreeBSD 获得中国市场认可的关键因素。
FreeBSD 中文计划提供邮件列表和中文专项论坛。 因此, 如果您希望加入中文计划, 可以通过以下方式:
我们的邮件列表是通过 mailman 建立的, 使用非常方便, 完成不同的指令只需要向不同的邮件地址发信, 或通过 Web 界面操作即可, 不存在邮件编码无法识别的问题。 例如, 订阅 cnproj-cvs@lists.cn.FreeBSD.org 列表, 只需要向 cnproj-cvs-subscribe@lists.cn.FreeBSD.org 发送电子邮件即可, 其中“-subscribe”就是指令。 因此, 订阅 cnproj-submit@lists.cn.FreeBSD.org 列表, 应该向 cnproj-submit-subscribe@lists.cn.FreeBSD.org 发送电子邮件, 标题和正文都可以为空。 除此之外, 您还可以访问 mailman 的 Web 界面 来了解更多细节。
cnproj-cvs@lists.cn.FreeBSD.org FreeBSD 简体中文计划 CVS commit 日志
cnproj-submit@lists.cn.FreeBSD.org FreeBSD 简体中文计划提交邮件列表
到 The FreeBSD China Community 中文论坛注册会员, 然后加入到中文计划相关的团队 (目前开放中文文档计划和中文 Ports 计划两个团队, 请直接通过论坛和团队负责人联系)。
感谢您参与 FreeBSD 中文文档计划!
FreeBSD 使用 SGML 作为其文档计划的基本格式, 为了能够和 DocProj. 相衔接,我们完全按照 DocProj. 的格式进行中文文档计划。 尽管必要的 SGML 知识有助于您参加中文文档计划的翻译工作, 但是这并不意味着您在参加我们的翻译工作之前必须要先学习 SGML。 同样, 参加中文文档计划也并不意味着您必须在 FreeBSD 环境里面工作, 即使您工作在 Windows 环境下, 也一样可以进行文档创作和翻译。 不过, 文档所需要的 DocProj. 编译过程必须在 FreeBSD 下进行, 幸运的是, 如果您只是进行文档的写作和翻译, 您完全没有必要自己安装一个 DocProj. 的编译环境。
CVS FreeBSD 带有 cvs 的可执行程序, 无需另外安装配置。Windows 使用者推荐使用 WinCVS, 或者安装 Cygwin 套件。 在 Windows 中使用 Cygwin 套件时, 请务必在安装过程中选择 Unix 的分行模式。
DocProj. 如果要本地编译文档计划的文档, 需要安装 textproc/docproj 的 ports。
# cd /usr/ports/textproc/docproj-nojadetex # make install
文本编辑器 选择适合您使用的文本编辑器。 FreeBSD 下可以使用 vi 或者 vim,也可以使用 emacs; Windows 下可以使用 Ultraedit、EditPlus 等,注意不要使用 Unicode 格式。
SGML 预备知识 FDP Primer
我们使用 CVS 保存中文计划的所有文件, 包括文档源文件和将来的 ports 源文件。 我们建议文档翻译者下载完整的文档 CVS 树, 这样不但可以比较中英文版本的区别, 也可以了解 DocProj. 的工作方式。 如果您希望创作基于 DocProj. 的文档, 这些目录结构和源文件将对您有很大帮助的。 当然, 这不是必须的, 您同样可以选择通过我们的网页下载某个特定的 SGML 原始英文版源文件, 完成翻译以后提交给 FreeBSD 简体中文文档计划工作组。
我们推荐有条件的翻译者使用 CVS 获取完整的中文文档计划源文件。 我们提供匿名 CVS 访问,密码为空。 本地的工作成果是在 CNPROJ 分支中维护的。
% setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.cn.FreeBSD.org:/home/cnproj % cvs login % cvs -R co -r CNPROJ doc www
除此之外, 您还可以参考 如何使用WinCVS来下载和获得FreeBSD简体中文计划的文档源文件,并提交patch 这篇文档了解如何在 Windows 下与我们一同工作。
我们定期公布需要文档翻译列表, 每一份文档源文件都对应翻译者 (翻译负责人)。 如果某一篇文档源文件没有相应的翻译者, 您可以向我们申请成为翻译者, 并且告诉我们您的翻译计划和进度, 并且您也会因此成为该源文件的翻译负责人。 如果某一篇文档已经有了翻译负责人, 而您希望能够翻译一部分, 您可以直接和它的翻译负责人联系。
我们的文档翻译列表网址是 http://www.freebsd.org.cn/cndocs/tasks.html
如果您希望在本地编译中文文档计划, 您可以按照以下步骤进行。
% cvs -R co -r CNPROJ doc % cd doc % make install clean
这样最新的中文文档就安装在 /usr/share/doc 中了。
% cvs -R co -r CNPROJ www % cd www/zh_CN % make % make DESTDIR=path-to-your-destdir install
这将安装 FreeBSD Web 站点的最新内容到 path-to-your-destdir 目录。
本文档和其它文档可从这里下载:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/.
如果对于FreeBSD有问题,请先阅读文档,如不能解决再联系<questions@FreeBSD.org>.
关于本文档的问题请发信联系 <doc@FreeBSD.org>.